Ramas Flucht

*vorgestellt von Patricia Floch*

Erzählte Geschichten sind flüchtig. Um sie zu erhalten, muss man sich an die Worte des Erzählers erinnern, an die Stimmung, an den Moment des Lauschens.
Erzählungen, die in Büchern abgebildet wurden, kamen mir noch nie flüchtig vor. Ich konnte ja jederzeit zu meinem Regal gehen und die Geschichte nochmals lesen.

Bei der Erzählung „Ramas Flucht“ ging es mir aber anders.
Ich hatte das Gefühl, an einem Strand zu sitzen und jemand erzählt mir eine Geschichte aus seinem Land. Und da wir beide unterschiedliche Sprachen sprechen, legt er mir diese mit Bildern aus Stein.
(Ich habe auch noch nie so tief empfunden, dass wir uns mit Bildern über alle möglichen Grenzen hinweg verständigen können!)

Diese Geschichte erscheint mir dadurch so flüchtig und zerbrechlich. Eine Welle, ein Sturm, eine unachtsame Bewegung, und ein Teil der Handlung könnte bereits verloren gegangen sein.

Begleitet werden die außergewöhnlichen Bilder des Bildhauers Nizar Ali Badr von einem Text der Autorin Margriet Ruurs.
Sie nehmen uns mit in ein Land, in dem manches ein bisschen anders ist als in unserem, in dem zum Beispiel Orangenbäume blühen. Manches ist aber ganz wie bei uns, wie die roten Tomaten aus dem Garten.
Aus der Sicht des Mädchens Rama erfahren wir zunächst von all den Dingen, die ihr Leben warm und glücklich machen. Sie fühlt sich frei.

Doch mit den Worten des Großvaters erfahren wir die Situation aus der Sicht eines Erwachsenen: „Wirklich frei sind wir nicht…“

Dann kommen Krieg und Flucht..

An manchen Stellen lebt die Geschichte nur in Bildern fort, als wären alle Worte verloren gegangen .

An anderen geht die Erzählung ausschließlich in Form des Textes weiter und es ist, als wäre das Erleben so schwer, dass man unwillkürlich die Augen schließt.

Margriet Ruurs lässt uns an schönen Augenblicken teilhaben, aber sie beschönigt das Erleben der Flucht nicht und benennt auch die schrecklichen und traurigen Geschehnisse. Ich finde, sie tut dies mit Worten, welche die Gefühle eines Kindes, ausgelöst durch einen Krieg oder während der Flucht, gut verständlich machen, die aber so behutsam gewählt sind, dass sich die Erzählung auch für Kinder ab dem Vorschulalter eignet.

Ramas Flucht und die ihrer Familie hat – zum Glück – ein hoffnungsvolles Ende:

 

Wir haben neue Erinnerungen,
neue Hoffnungen und neue Träume.
Keine Träume vom Krieg,
sondern Träume vom Frieden.

 

Gedruckt ist die Geschichte in deutsch und arabisch, die Übersetzung ins Arabische ist von Falah Raheem.

 

Ramas Flucht Book Cover Ramas Flucht
Margriet Ruurs
Bilderbuch ab 5
Gerstenberg
2017
25,5 x 19
48
https://www.gerstenberg-verlag.de/Kinderbuch/Bilderbuch/Ramas-Flucht.html?listtype=search&searchparam=ramasflucht
Nizar Ali Badr